SANAGI

※在職企業とは関係のない個人のブログです。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ひとり英語例文暗記大会2

さて、555もある例文の
「ひとり英語例文暗記大会」ですが
一応500まできましたーーー!(暗記というよりトレーニング、、)

TOEICテストスーパートレーニング 基本暗唱例文555

さて、ここまできて、
大発見!

なぜ日本語から英語に訳せないかということ。
そうです、

日本語の主語と英語の主語が一致しないのです
英作文をするときは、何が主語になるか考えなさいと
言われ続けていたにもかかわらず、
「自分の体験」として体得できていなかったのです。

こんなことをはじめてみました。
各日本文を読みながら、まず主語と動詞を想定します。
で、英文を確認。
英文に合わせて、日本語の主語と述語を赤ペンで囲みます。
えっ!?これが英文の主語なの?という文には印をつけておきます。

例えば、こんな文です。

人為的なミスではなく、悪天候がその事故の主要な原因だった。
The primary cause of the accident was bad weather, not human error.

てっきり「悪天候が」が主語になると思いきや、「主要な原因」が主語でした。

本を一巡したら、「えっ?」と思った印付の例文を
一覧にしてみようと思います。
自分が英作文にできない文の傾向が見えてくるかも

と期待してます。

その結果はまた後日。

スポンサーサイト

テーマ:TOEIC - ジャンル:学問・文化・芸術

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://pupapupapupa.blog42.fc2.com/tb.php/5-c297805e
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。